#Hangul-
엄마가 섬그늘에 굴 따러 가면
아기가 혼자 남아 집을 보다가
바다가 불러 주는 자장 노래에
팔베고 스르르르 잠이 듭니다
아기는 잠을 곤히 자고 있지만
갈매기 울음 소리 맘이 설레어
다 못찬 굴바구니 머리에 이고
엄마는 모랫길을 달려 옵니다
#Romanization-
eommaga seomgunure gul ddareo gamyeon
agiga honja nama jibeul bodaga
badaga bulreo juneun jajang norae e
phalbego seureureureu jami deumnida
agineun jameul gonhi jago itjiman
galmaegi ureum sori mami seolre eo
da motchan gulbaguni meorie igo
eommaneun moraetgireul dalryeo omnida
#Translation-
when mother went to the island to pick oysters
the baby was left to go, stay in the house alone
ebb and flow of tidal waves sounds like lullaby
the baby fell asleep with his elbow as a pillow
when the baby's in his deeply nap, all seem peaceful
yet, noisy hoot seagulls make mother's heart anxiously
not minding half empty basket, carrying it on her head
mother ran to her baby, stepped on a hot sandy road
Download A Child In The Island House.mp3 here
0 comments:
Post a Comment